Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

der Ged

  • 1 Ged, William

    SUBJECT AREA: Paper and printing
    [br]
    b. 1690 Edinburgh, Scotland
    d. 19 October 1749 Edinburgh, Scotland
    [br]
    Scottish inventor of stereotyping.
    [br]
    While in business as a goldsmith and jeweller, he came across the earliest known attempt to make stereotypes, that by Van der Meys of Leiden in the sixteenth century. He soldered types to the bases of a bed of type, but the process proved too expensive to be adopted. Ged took out a patent of privilege in 1725 to develop Mey's method, agreeing with a printer that if they could make casts of made-up pages of type they "would make a fortune". After many experiments to find a suitable metal, he arrived at an alloy similar to type metal. However, Ged's efforts to promote his stereotypes were blocked by the indifference of the printers and the opposition of the compositors. He tried his luck in London but failed again for much the same reason as in Edinburgh. Thither he returned, but he died in poverty.
    [br]
    Further Reading
    J.Nichols, 1781, Biographical Memoir of William Ged (the 1819 edition includes "Supplementary narrative of William Ged and his inventions, written by his daughter").
    LRD

    Biographical history of technology > Ged, William

  • 2 Fahrt

    f (10) 1. gediş; reys; auf der \Fahrt nach … gedərkən; wahrend der \Fahrt gedə-gedə; ein Wagen in voller \Fahrt tam sürətlə gedən avtomobil; ◊ das Signal steht auf freie \Fahrt siqnal yolun açıq olduğunu göstərir: freie \Fahrt 1) pulsuz gediş; 2) azad keçid; die \Fahrt darf nicht unterbrochen werden! gediş zamanı fasilə olunarsa, bilet öz qüvvəsini itirir; 2. məd. mədənə enmə; auf \Fahrt sein kimisə izləmək

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Fahrt

  • 3 Eile

    f tələsmə; in der \Eile, in (aller) \Eile tələsik, tez, əlüstü; tələsiklikdə; \Eile mit Weile ata. söz. ≅ Asta gedən usta gedər; Yolnan gedən yorulmaz

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Eile

  • 4 Reife

    f; -, kein Pl.; von Obst, Käse. etc.: ripeness; eines Menschen, Plans, von Wein etc.: maturity; körperliche / geistige / seelische Reife physical / mental / psychological maturity; mittlere Reife PÄD., in USA: intermediate high school certificate, in GB: etwa GCSEs Pl.; dafür fehlt ihm ( noch) die Reife he is not mature enough for that; während der Reife (beim Reifen) Obst etc.: while ripening, during the ripening process; Mensch: during puberty
    * * *
    die Reife
    (Charakter) maturity;
    (Früchte) ripeness
    * * *
    Rei|fe ['raifə]
    f -,
    no pl
    1) (= das Reifen) ripening
    2) (= das Reifsein) ripeness; (= Geschlechtsreife, von Ei) maturity

    zur Réífe kommen — to ripen; (geh: Mädchen) to come to or reach maturity

    zur Réífe bringen — to ripen

    3) (fig von Menschen, Gedanken etc) maturity

    ihm fehlt die (sittliche) Réífe — he lacks maturity, he's too immature

    4)
    See:
    = Reifezeugnis → mittlere(r,s)
    * * *
    die
    * * *
    Rei·fe
    <->
    [ˈraifə]
    1. (das Reifen) Obst ripening; (Reifezustand) ripeness
    2. (Abschluss der charakterlichen Entwicklung) maturity
    mittlere \Reife SCH intermediate school certificate, ≈ GCSEs BRIT, ≈ GED AM (school-leaving qualification awarded to pupils leaving the ‘Realschule’ or year 10 of the ‘Gymnasium’)
    die sittliche \Reife moral maturity; s.a. Zeugnis
    * * *
    die; Reife
    1) ripeness; (von Menschen, Gedanken, Produkten) maturity

    Zeugnis der ReifeAbitur certificate

    mittlere Reife(Schulw.) school-leaving certificate usually taken after the fifth year of secondary school

    2) (Reifung) ripening
    * * *
    Reife f; -, kein pl; von Obst, Käse. etc: ripeness; eines Menschen, Plans, von Wein etc: maturity;
    körperliche/geistige/seelische Reife physical/mental/psychological maturity;
    mittlere Reife SCHULE, in USA: intermediate high school certificate, in GB: etwa GCSEs pl;
    dafür fehlt ihm (noch) die Reife he is not mature enough for that;
    während der Reife (beim Reifen) Obst etc: while ripening, during the ripening process; Mensch: during puberty
    * * *
    die; Reife
    1) ripeness; (von Menschen, Gedanken, Produkten) maturity

    mittlere Reife(Schulw.) school-leaving certificate usually taken after the fifth year of secondary school

    2) (Reifung) ripening
    * * *
    nur sing. f.
    maturity n.
    ripeness n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Reife

  • 5 redigo

    redigo, ēgī, āctum, ere (red u. ago), I) zurücktreiben, -jagen, wieder zurückbringen, A) eig.: duas rupe capellas, Ov.: taurum in gregem, Varro: hostium equitatum in castra, Liv.: primos fugientium caedere, turmam insequentium ferro et vulneribus in hostes r., Liv.: exutos magnā parte praedae ad mare ac naves, Liv.: alqm Capuam, Liv. – B) übtr.: in memoriam alcis (jmdm. ins Ged. zurückrufen) m. folg. Acc. u. Infin., Cic.: rem ad pristinam rationem, Caes.: homines in gratiam, wieder versöhnen, Ter. – II) her- od. hinbringen, A) eig., eintreiben, einziehen, einliefern lassen od. einliefern, durch Verkauf lösen, als Erlös einziehen, omne argentum tibi, Plaut.: pecuniam, Cic.: omnem pecuniam Idibus, Hor.: omnem pecuniam ex vectigalibus, Cic.: quantam (pecuniam) ex bonis patriis redegisset, aus dem V. der vät. G. gelöst hätte, Cic.: u. so sestertium ducentiens ex ea praeda redactum esse, Liv.: ex pretio rerum venditarum aliquantum pecuniae redactum esse, Liv.: (bona) incognita sub hasta veniere, quodque inde redactum militibus est divisum, Liv.: per duos continuos menses ea venditio habita est multumque auri redactum, Eutr.: nequaquam tantum redactum quantae pecuniae erat damnatus, Liv. epit. – omnis frumenti copia decumarum nomine penes istum esset redacta, in seine Hände eingeliefert (gekommen), Cic.: u. so partem (praedae) maximam ad quaestorem, Liv.: magnam pecuniam in aerarium, Liv.: fructus ad alqm, ICt.: bes. alqd in publicum r., in den Staatsschatz liefern, zur Staatskasse schlagen, beschlagnahmen, zB. bona alcis vendere et in publicum r., den Erlös in die St. l., Liv.: bona eorum in publicum Ardeatium r., Liv.: u. ähnlich praedam in fiscum, fließen lassen, Tac.: u. bl. Heraclii bona verbo redigere, re dissipare, Cic. – B) übtr.: a) etw. in irgendeine Beschaffenheit, einen Zustand, eine Lage bringen, versetzen, verwandeln, zu etw. machen usw., ad ultimam tabem corpus alcis (v. der Liebe), Val. Max.: in versiculos, in V. bringen, Quint.: omnia in pulverem minutissimum, Veget.: in cinerem, Hieron.: in farinam, Oros.: patrimonium in nummos, zu Geld machen, in G. umsetzen, Lact.: u. so omnia in pecuniam, Ps. Quint. decl. – ficos in formam panis, Colum.: in formam provinciae, Liv. u.a. – gentes in dicionem imperii, Cic.: hostes ad deditionem, Eutr.: civitatem Biturigum in potestatem, Caes.: omnes eas civitates in dicionem potestatemque populi Romani, Caes.: eos in dicionem nostram, Cic.: bellicosissimas gentes in dicionem huius imperii, Cic.: insulas sub potestatem, Nep.: Aeduos in servitutem, Caes.: in exsilium, Iustin.: Quinquegentianos ad pacem, Eutr.: patrem ad inopiam (an den Bettelstab), Ter.: annuas aestatis et hiemis vices ad certam legem, Sen. rhet.: ad certum, zur Gewißheit bringen, Liv.: ad vanum et irritum, vereiteln u. zunichte machen, Liv.: ad verum, zur Wahrheit zurückführen, Sen. rhet.: alqm od. alqd eo, ut etc., dahin (auf den Punkt) bringen, daß usw., Ter., Liv. u. Sen.: u. so bl. red. alqm od. alqd (sc. eo), ut etc., Ter. heaut. 946. Lucr. 1, 553. – m. dopp. Acc., quae facilia ex difficillimis animi magnitudo redegerat, ihr großer Mut hatte ihnen das Schwerste leicht gemacht, diese Schwierigkeiten in Kleinigkeiten verwandelt, Caes. b. G. 2, 27, 5: ebenso ibid. 4, 3, 4. – in ordinem redigere, α) in Ordnung bringen, Cornif. rhet. 3, 16. Quint. 8, 3, 9. – β) in die Reihe, in den Kanon der klassischen Schriftsteller aufnehmen, für mustergültig (klassisch) erklären (griech. εγκρίνειν; Ggstz. numero eximere, griech. εκκρίνειν), auctores, Quint. 1. 4, 3 (Quint. 10, 1, 54 redigere in numerum). – γ) zur Ordnung-, in die Schranken weisen, alqm, Liv. fr. bei Prisc. 18, 182. Suet. Vesp. 15: übtr., quasi alqd, in die Schranken weisen, einschränken, Plin. ep. 2, 6, 5. – b) etwas dem Umfange, der Zahl, dem Werte usw. nach herunterbringen, herabsetzen, verkleinern, hos (octo libros) ad sex libros, Varro: ex hominum milibus LX vix ad D, Caes.: nobilissima familia iam ad paucos redacta, Cic.: loci angustiis redactus est ad paucitatem, quam in hoste contempserat, wurde auf dieselbe geringe Anzahl beschränkt, Curt.: ad semuncias, Tac.: farris pretium ad assem, Plin.: vilem ad assem redigi, Hor.: praedam Veientanam publicando sacrificandoque ad nihilum r., Liv.: u. so ne res ad nihilum redigantur omnes, Lucr.: u. ad minimum redigi onus (v. Gliedern), Ov.

    lateinisch-deutsches > redigo

  • 6 redigo

    redigo, ēgī, āctum, ere (red u. ago), I) zurücktreiben, -jagen, wieder zurückbringen, A) eig.: duas rupe capellas, Ov.: taurum in gregem, Varro: hostium equitatum in castra, Liv.: primos fugientium caedere, turmam insequentium ferro et vulneribus in hostes r., Liv.: exutos magnā parte praedae ad mare ac naves, Liv.: alqm Capuam, Liv. – B) übtr.: in memoriam alcis (jmdm. ins Ged. zurückrufen) m. folg. Acc. u. Infin., Cic.: rem ad pristinam rationem, Caes.: homines in gratiam, wieder versöhnen, Ter. – II) her- od. hinbringen, A) eig., eintreiben, einziehen, einliefern lassen od. einliefern, durch Verkauf lösen, als Erlös einziehen, omne argentum tibi, Plaut.: pecuniam, Cic.: omnem pecuniam Idibus, Hor.: omnem pecuniam ex vectigalibus, Cic.: quantam (pecuniam) ex bonis patriis redegisset, aus dem V. der vät. G. gelöst hätte, Cic.: u. so sestertium ducentiens ex ea praeda redactum esse, Liv.: ex pretio rerum venditarum aliquantum pecuniae redactum esse, Liv.: (bona) incognita sub hasta veniere, quodque inde redactum militibus est divisum, Liv.: per duos continuos menses ea venditio habita est multumque auri redactum, Eutr.: nequaquam tantum redactum quantae pecuniae erat damnatus, Liv. epit. – omnis frumenti copia decumarum nomine penes istum esset redacta, in seine Hände eingeliefert (gekommen), Cic.: u. so partem
    ————
    (praedae) maximam ad quaestorem, Liv.: magnam pecuniam in aerarium, Liv.: fructus ad alqm, ICt.: bes. alqd in publicum r., in den Staatsschatz liefern, zur Staatskasse schlagen, beschlagnahmen, zB. bona alcis vendere et in publicum r., den Erlös in die St. l., Liv.: bona eorum in publicum Ardeatium r., Liv.: u. ähnlich praedam in fiscum, fließen lassen, Tac.: u. bl. Heraclii bona verbo redigere, re dissipare, Cic. – B) übtr.: a) etw. in irgendeine Beschaffenheit, einen Zustand, eine Lage bringen, versetzen, verwandeln, zu etw. machen usw., ad ultimam tabem corpus alcis (v. der Liebe), Val. Max.: in versiculos, in V. bringen, Quint.: omnia in pulverem minutissimum, Veget.: in cinerem, Hieron.: in farinam, Oros.: patrimonium in nummos, zu Geld machen, in G. umsetzen, Lact.: u. so omnia in pecuniam, Ps. Quint. decl. – ficos in formam panis, Colum.: in formam provinciae, Liv. u.a. – gentes in dicionem imperii, Cic.: hostes ad deditionem, Eutr.: civitatem Biturigum in potestatem, Caes.: omnes eas civitates in dicionem potestatemque populi Romani, Caes.: eos in dicionem nostram, Cic.: bellicosissimas gentes in dicionem huius imperii, Cic.: insulas sub potestatem, Nep.: Aeduos in servitutem, Caes.: in exsilium, Iustin.: Quinquegentianos ad pacem, Eutr.: patrem ad inopiam (an den Bettelstab), Ter.: annuas aestatis et hiemis vices ad certam legem, Sen. rhet.: ad certum, zur
    ————
    Gewißheit bringen, Liv.: ad vanum et irritum, vereiteln u. zunichte machen, Liv.: ad verum, zur Wahrheit zurückführen, Sen. rhet.: alqm od. alqd eo, ut etc., dahin (auf den Punkt) bringen, daß usw., Ter., Liv. u. Sen.: u. so bl. red. alqm od. alqd (sc. eo), ut etc., Ter. heaut. 946. Lucr. 1, 553. – m. dopp. Acc., quae facilia ex difficillimis animi magnitudo redegerat, ihr großer Mut hatte ihnen das Schwerste leicht gemacht, diese Schwierigkeiten in Kleinigkeiten verwandelt, Caes. b. G. 2, 27, 5: ebenso ibid. 4, 3, 4. – in ordinem redigere, α) in Ordnung bringen, Cornif. rhet. 3, 16. Quint. 8, 3, 9. – β) in die Reihe, in den Kanon der klassischen Schriftsteller aufnehmen, für mustergültig (klassisch) erklären (griech. εγκρίνειν; Ggstz. numero eximere, griech. εκκρίνειν), auctores, Quint. 1. 4, 3 (Quint. 10, 1, 54 redigere in numerum). – γ) zur Ordnung-, in die Schranken weisen, alqm, Liv. fr. bei Prisc. 18, 182. Suet. Vesp. 15: übtr., quasi alqd, in die Schranken weisen, einschränken, Plin. ep. 2, 6, 5. – b) etwas dem Umfange, der Zahl, dem Werte usw. nach herunterbringen, herabsetzen, verkleinern, hos (octo libros) ad sex libros, Varro: ex hominum milibus LX vix ad D, Caes.: nobilissima familia iam ad paucos redacta, Cic.: loci angustiis redactus est ad paucitatem, quam in hoste contempserat, wurde auf dieselbe geringe Anzahl beschränkt, Curt.: ad semuncias, Tac.: farris
    ————
    pretium ad assem, Plin.: vilem ad assem redigi, Hor.: praedam Veientanam publicando sacrificandoque ad nihilum r., Liv.: u. so ne res ad nihilum redigantur omnes, Lucr.: u. ad minimum redigi onus (v. Gliedern), Ov.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > redigo

  • 7 Nacht

    f (3) gecə; bei \Nacht, des \Nachts, in der \Nacht gecə vaxtı(nda), gecə; ◊ bei \Nacht und Nebel gecə qaranlığında, gizlicə; die \Nacht bricht herein / es wird \Nacht gecə düşür; qaranlıqlaşır; es wurde ihr \Nachtvor den Augen onun gözlərinə qaranlıq çökdü; finster / schwarz wie die \Nacht gecənin özü kimi qaranlıq; gute \Nacht! gecəniz xeyrə qalsın!; sie ist häßlich wie die \Nacht o, gecənin özü kimi çirkindir; eine gute \Nacht haben yaxşı yatmaq (daha çox xəstə barədə); durch \Nacht und Graus dəhşətlərdən keçib gedərək; kirpiyi ilə od götürə-götürə; in der \Nacht des Wahnsinns versinken* ağlını itirmək; über \Nacht 1) bu gündən sabaha; 2) birdən, qəflətən; über \Nacht bleiben gecələmək; zur \Nacht essen şam etmək; ◊ den Tag zur \Nacht und die \Nacht zum Tage machen gecəni gündüzə qatmaq; Ğber \Nacht kommt Rat ata. söz. Axşamın xeyrindən sabahın şəri yaxşıdır; Je dunkler die \Nacht je schöner der Tag ata söz. Hər zülmət gecənin bir aydın gündüzü var

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Nacht

  • 8 raggedly

    adverb zerfetzt
    * * *
    rag·ged·ly
    [ˈrægɪdli]
    1. (in torn clothes) abgerissen
    the old tramp was \raggedly dressed der alte Penner kam völlig zerlumpt daher fam
    2. (in a disorganized manner) chaotisch
    3. (irregularly) unregelmäßig
    the patient was breathing \raggedly der Patient atmete stoßweise
    * * *
    ['rgIdlɪ]
    adv
    1) (= in torn clothes) dress abgerissen, zerlumpt
    2) (= unevenly) stotternd, unregelmäßig
    * * *
    adv.
    schäbig adv.
    zottig adv.

    English-german dictionary > raggedly

  • 9 raggedly

    rag·ged·ly [ʼrægɪdli] adv
    1) ( in torn clothes) abgerissen;
    the old tramp was \raggedly dressed der alte Penner kam völlig zerlumpt daher ( fam)
    2) ( in a disorganized manner) chaotisch
    3) ( irregularly) unregelmäßig;
    the patient was breathing \raggedly der Patient atmete stoßweise

    English-German students dictionary > raggedly

  • 10 φίλος

    φίλος, η, ον (Hom.+; ins, pap, LXX, EpArist, Philo, Joseph., Test12Patr)
    pert. to having a special interest in someone (superl. φίλτατος PLond I, 130, 33 p. 134 [I/II A.D.]; JosAs cod. A 4, 7 and 10 [p. 44, 3 and 10 Bat.] and Pal. 364; Just., D. 8, 3; 141, 5; Tat. 2, 2; Ath., R. 8 p. 56, 31), both pass. beloved, dear, and act. loving, kindly disposed, devoted (both since Hom. [JHooker, Homeric φίλος: Glotta 65, ’87, 44–65]) in the latter sense w. dat. of pers. (X., Cyr. 1, 6, 4; Dio Chrys. 52 [69], 4 θεοῖς) Ac 19:31.
    subst., one who is on intimate terms or in close association w. another (cp. Aristotle’s definition: μία ψυχὴ δύο σώμασιν ἐνοικοῦσα ‘one soul inhabiting two bodies’ Diog. L. 5, 20)
    ὁ φίλος friend (male in sing., sometimes generic in pl.)
    α. lit. Lk 7:6; 11:5a; 16:9 (Plut., Mor. 175e ἀφʼ ὧν … φίλον σεαυτῷ πεποίηκας); 23:12; Ac 16:39 D; 27:3. The use 3J 15ab, perh. also Ac 27:3, suggests a communal assoc. (on φίλοι=Christians: communication [’67] from HCadbury [who also compared J 11:11; 15:14f]; a society honors one of its associates ZPE 36, ’79, 171–72, no. 29, 4 [170/71 A.D.]; on this s. New Docs 4, 17f); Hm 5, 2, 2 (on Ac and 3J s. Harnack, Mission4 I 1923, 435f). φίλοι w. γείτονες Lk 15:6 (s. γείτων); w. συγγενεῖς 21:16; w. σύμβουλοι Hs 5, 2, 6 (Leutzsch, Hermas 471, 68). Opp. δοῦλοι (unknown comic poet vol. III Fgm. 166 Kock; Chariton 7, 3, 2 δούλους οὐκ ἂν εἴποιμι τοὺς φίλους) J 15:15 (ABöhlig, Vom ‘Knecht’ zum ‘Sohn’ ’68, 63); cp. Hs 5, 2, 6; 11; 5, 4, 1; 5, 5, 3 (in Hermas we have the tetrad δεσπότης, υἱός, δοῦλος, φίλοι). On οἱ ἀναγκαῖοι φίλοι Ac 10:24 s. ἀναγκαῖος 2 and Jos., Ant. 7, 350. φίλε as familiar address friend Lk 11:5b; 14:10 (Just., D. 63, 1; pl. 27, 2). W. subjective gen. (TestAbr A 9 p. 87, 8 [Stone p. 22]; TestJob 39:4; JosAs 23:5; GrBar 15:2; Tat. 17, 1; Jos., C. Ap. 1, 109) Lk 11:6, 8; 12:4; 14:12; 15:29; J 11:11; 15:13f (s. EPeterson, Der Gottesfreund: ZKG n.s. 5, 1923, 161–202; MDibelius, J 15:13: Deissmann Festschr. 1927, 168–86; REgenter, Gottesfreundschaft 1928; HNeumark, D. Verwendung griech. u. jüd. Motive in den Ged. Philons über d. Stellung Gottes zu s. Freunden, diss. Würzb. ’37; WGrundmann, NovT 3, ’59, 62–69. Also AvHarnack, Die Terminologie der Wiedergeburt: TU 42, 1918, 97ff). Jesus is τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν Mt 11:19; Lk 7:34. Joseph of Arimathaea is ὁ φίλος Πιλάτου καὶ τοῦ κυρίου GPt 2:3. Rarely w. gen. of thing φίλος τοῦ κόσμου Js 4:4. Cp. 2 Cl 6:5.
    β. in a special sense (Hdt. 1, 65=Galen, Protr. 9 p. 28, 26 J.: Lycurgus as φίλος of Zeus; Diod S 5, 7, 7 διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς εὐσεβείας φίλον τῶν θεῶν ὀνομασθῆναι; Ael. Aristid. 27, 36 K.=16 p. 297 D.: θεῶν φίλοι; Maxim. Tyre 14, 6 φίλος θεοῦ as opposed to being δεισιδαίμων i.e. in a state of religious anxiety; JosAs 23:10 cod. A [p. 75, 4 Bat.; δοῦλος Philonenko] Jacob; SibOr 2, 245 Moses as ὁ μέγας φίλος Ὑψίστοιο; Just, D. 8, 1 χριστοῦ φίλοι [prophets]): on Abraham as φίλος (τοῦ) θεοῦ (TestAbr A 4 p. 81, 8 [Stone p. 10], B 4 p. 109, 1 [St. p. 66]) Js 2:23; 1 Cl 17:2; cp. 10:1 and s. Ἀβραάμ and MDibelius, exc. on Js 2:23. On ὁ φίλος τοῦ νυμφίου J 3:29 s. νυμφίος (cp. Sappho, Fgm. 124; Paus. Attic. [II A.D.] ζ, 3 [HErbse ’50]). On φίλος τοῦ Καίσαρος J 19:12 s. Καῖσαρ and EBammel, TLZ 77, ’52, 205–10; New Docs 3, 87–89 (noting that it is questionable whether Pilate’s fortunes were closely bound up with those of Sejanus after the latter’s fall out of imperial favor, s. JLémonon, Pilate et le gouvernement de la Juée ’81, esp. 275f).
    ἡ φίλη (woman) friend (X., Mem. 2, 1, 23; Jos., Ant. 9, 65 al.) pl. τὰς φίλας her women friends GPt 12:51. W. γείτονες Lk 15:9 (s. γείτων).—GFuchs, D. Aussagen über d. Freundsch. im NT vergl. m. denen d. Aristot., diss. Leipzig 1914; FHauck, D. Freundschaft b. d. Griechen u. im NT: Festgabe f. TZahn 1928, 211–28. RAC VIII 418–24; DKonstan, JECS 4, ’96, 87–113. S. ἑταῖρος.—MLandfester, Das griechische Nomen ‘philos’ und seine Ableitungen ’66. DELG. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φίλος

  • 11 Einsatz

    m (1*) 1. daxil etmə; 2. içinə qoyub tikmə; 3. hərb. döyüşə girişmə; unter \Einsatz aller Kräfte var qüvvəsini toplayaraq (yığaraq); der \Einsatz der Stimme mus. növbəti müğənninin çıxışı (operada); 4. tex. ərimək üçün gedən metalın miqdarı; 5. banka atılan pul (qumar oyununda); 6. girov; mərc

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Einsatz

  • 12 Pfeffer

    m (6) istiot, bibər; ganzer \Pfeffer dənə istiot; spanischer \Pfeffer qabıqlı istiot; da liegt der Hase im \Pfeffer işin əsil kökü burdadır; wo der \Pfeffer wächst gedər-gəlməzə yollamaq

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Pfeffer

  • 13 pulsatus

    pulsātus, ūs, m. (pulso), das Stoßen, Schlagen, der Stoß, Schlag, improbiter digitos quatiens pulsatibus urguet, Aegrit. Perdic. 169 (Bährens Uned. Ged. S. 21).

    lateinisch-deutsches > pulsatus

  • 14 pulsatus

    pulsātus, ūs, m. (pulso), das Stoßen, Schlagen, der Stoß, Schlag, improbiter digitos quatiens pulsatibus urguet, Aegrit. Perdic. 169 (Bährens Uned. Ged. S. 21).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pulsatus

  • 15 ragged

    adjective
    1) zerrissen; kaputt (ugs.); ausgefranst [Saum, Manschetten]
    2) (rough, shaggy) zottig [Bart]
    3) (jagged) zerklüftet [Felsen, Küste, Klippe]; (in tattered clothes) abgerissen; zerlumpt
    * * *
    ['ræɡid]
    1) (dressed in old, worn or torn clothing: a ragged beggar.) zerlumpt
    2) (torn: ragged clothes.) zerfetzt
    3) (rough or uneven; not straight or smooth: a ragged edge.) zackig
    * * *
    rag·ged
    [ˈrægɪd]
    1. (torn) clothes zerlumpt, zerfetzt, zerrissen; cuffs, hem ausgefranzt
    2. (wearing worn clothes) children zerlumpt
    \ragged appearance verlottertes Erscheinungsbild pej
    \ragged tramp abgerissener Landstreicher
    \ragged coastline zerklüftete Küste
    the leaves of this plant have \ragged edges die Blätter dieser Pflanze haben gezackte Ränder; (irregular) abgehackt
    the patient's breathing was \ragged and uneven der Patient atmete stoßweise und unregelmäßig
    4. (disorderly) people, group unorganisiert; esp in sports stümperhaft; rooms unordentlich; hair zottig
    a \ragged line of people ein Menschenhaufen
    5. COMPUT ausgefranst
    6.
    to run sb \ragged ( fam) jdn schlauchen fam
    * * *
    ['rgɪd]
    adj
    person, clothes zerlumpt, abgerissen; beard, hair zottig, strähnig; animal's coat zottig; coastline, rocks, hole zerklüftet; wound schartig, zerfetzt; edge, cuff ausgefranst; (fig) performance, singing stümperhaft

    to set sth ragged left/right (Typ) — etw rechts-/linksbündig setzen

    * * *
    ragged [ˈræɡıd] adj (adv raggedly)
    1. zerlumpt, abgerissen (Person, Kleidung):
    ride ( oder run) sb ragged US sl jemanden fertigmachen
    2. struppig, zottig (Fell), strubb(e)lig (Haare)
    3. ausgefranst, zerfetzt (Wunde)
    4. zackig, gezackt, zerklüftet:
    be on the ragged edge fig US am Rande des Abgrunds stehen
    5. holp(e)rig (Reim etc)
    6. zusammenhanglos (Rede etc)
    7. verwildert (Garten etc)
    8. a) roh, unfertig (Arbeit etc)
    b) mangel-, fehlerhaft:
    a ragged performance eine dilettantische Vorstellung
    9. rau (Stimme)
    * * *
    adjective
    1) zerrissen; kaputt (ugs.); ausgefranst [Saum, Manschetten]
    2) (rough, shaggy) zottig [Bart]
    3) (jagged) zerklüftet [Felsen, Küste, Klippe]; (in tattered clothes) abgerissen; zerlumpt
    * * *
    adj.
    dilettantisch adj.
    struppig adj.
    stümperhaft adj.
    zerlumpt adj.
    zottig adj.

    English-german dictionary > ragged

  • 16 ragged

    rag·ged [ʼrægɪd] adj
    1) ( torn) clothes zerlumpt, zerfetzt, zerissen; cuffs, hem ausgefranst
    \ragged appearance verlottertes Erscheinungsbild ( pej)
    \ragged tramp abgerissener Landstreicher
    3) ( jagged)
    \ragged coastline zerklüftete Küste;
    the leaves of this plant have \ragged edges die Blätter dieser Pflanze haben gezackte Ränder;
    ( irregular) abgehackt;
    the patient's breathing was \ragged and uneven der Patient atmete stoßweise und unregelmäßig
    4) ( disorderly) people, group unorganisiert; esp in sports stümperhaft; rooms unordentlich; hair zottig;
    a \ragged line of people ein Menschenhaufen
    PHRASES:
    to run sb \ragged ( fam) jdn schlauchen ( fam)

    English-German students dictionary > ragged

  • 17 Reife

    Rei·fe <-> [ʼraifə] f
    1) ( das Reifen) Obst ripening;
    ( Reifezustand) ripeness
    mittlere \Reife sch GCSEs ( Brit), GED (Am) (school-leaving qualification awarded to pupils leaving the ‘Realschule’ or year 10 of the ‘Gymnasium’);
    die sittliche \Reife moral maturity; s. a. Zeugnis

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Reife

  • 18 Abstecher

    m (6) 1. qısamüddətli səfər, tənəzzöh; auf der Reise nach Baku machen wir einen \Abstecher nach Sumgait Bakıya gedəndə yolüstü Sumqayıta dəyəcəyik; 2. məc. mövzudan yayınma

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Abstecher

  • 19 alt

    a 1. qoca; köhnə, qədim; əvvəlki; \alt und jung qocalı-cavanlı, qocası və cavanı, hamı; beim \alten bleiben əvvəlki fikrində qalmaq; es beim \alten lassen olduğu kimi saxlamaq; es ist die \alt Geschichte! məlum bir şey!; adi bir hadisə! (ancaq die Alte Geschichte qədim tarix); die Alte Welt 1) tar. qədim dünya; 2) köhnə dünya (Avropa, Asiya, Afrika); das \alte Testament din. Yeni Öyüd (Əhdi-Ətiq), İncil \alter Kram cır-cındır; \alten Stils köhnə təqvimlə; seit \alten Zeiten qədim zamanlardan, ta qədimdən; 2.: wie \alt sind Sie? sizin neçə yaşınız var?; ich bin 20 Jahre \alt mənim iyirmi yaşım var; wir sind gleich \alt biz həmyaşıq; \altwerden qocalmaq ◊ j-n zum \alten Eisen werfen məc. bir kəsi işdən kənar etmək; mein \alter Herr (tələbə jarq.) atam; meine \alte Dame anam; \alte Schachtel nifr. küpəgirən qarı, kaftar; immer die \alte Leier çalınmış bayatı, çoxdan məlum olan şey; das ist für den \alten Fritzen nəticəsiz zəhmət; er ist immer der \alte o heç dəyişilməyib; auf seine \alten Tage qocalıqda; Jung gewohnt, alt getan ata. söz. südlə gələn, sümüklə gedər; \alter Freund, \altes Haus dan. qoca, dost, dostum (müraciətdə); \alter Mann geol. köhnə mədən

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > alt

  • 20 Hauptmacher

    m (6) dan. başçı; \Hauptmachermann m (pl \Hauptmacherleute) 1. ataman, qabaqda gedən, başçı; 2. hərbi. kapitan; \Hauptmachernenner m riyaz. ümumi məxrəc; \Hauptmacherpost f, \Hauptmacherpostamt n (pl \Hauptmacherpostämter) mərkəzi poçt idarəsi; \Hauptmacherquartier n hərb. baş qərargah; \Hauptmachersache f oh. pl əsas məsələ; mahiyyət, əsil, əsas: die \Hauptmacher ist, daß … əsas məsələ bundadır ki…; in der \Hauptmacher əsasən, əsas etibarı ilə; əslində, əslinə baxanda

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Hauptmacher

См. также в других словарях:

  • Ged Quinn — (* 1963 in Liverpool) ist ein britischer Maler. Quinn studierte an der Ruskin School of Drawing and Fine Art der Oxford University, an der Slade School of Art in London, an der Kunstakademie Düsseldorf und der Rijksakademie in Amsterdam. Seine in …   Deutsch Wikipedia

  • GED — steht für: General Educational Development Test, ein postschulischer Kursus zum Erlangen der US Hochschulreife Gas Electron Diffraction, ein Verfahren der Elektronenbeugung zur Aufklärung der Struktur von Molekülen Ged ist der Familienname… …   Deutsch Wikipedia

  • Ged Quinn — (born 1963, Liverpool) is an English artist. He studied at the Ruskin in Oxford, the Slade School of Art in London, the Kunstakademie Düsseldorf, and the Rijksakademie in Amsterdam.He specialises in allegorical paintings that include contemporary …   Wikipedia

  • Ged — Ged, William, gest. 19. Okt. 1749, Erfinder der Stereotypie, war Goldschmied in Edinburg, bemühte sich seit 1725, Schriftsatz in Gips abzuformen und nach diesen Formen Druckplatten zu gießen. Er verband sich 1729 mit dem Schriftgießer Fenner und… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Der Magier der Erdsee — Erdsee ist eine fiktive Welt, die von der amerikanischen Autorin Ursula K. Le Guin entworfen wurde. Die Kurzgeschichte „The Word of Unbinding“, erschienen 1964, war das erste Buch, das in der Welt spielte, aber bekannter wurde „Der Magier von… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Biografien/Ged — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Biografien/Gea — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Biografien/Geb — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Biografien/Gec — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Biografien/Gee — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Biografien/Gef — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»